Ventas anuales de productos médicos suben 10,2% en China

BEIJING, 3 jun (Xinhua) -- Las ventas de productos médicos en China totalizaron 1,66 billones de yuanes (252.500 millones de dólares) en 2015, un aumento interanual del 10,2 por ciento, según los datos publicados hoy viernes por el Ministerio de Comercio del país.

La tasa de crecimiento fue cinco puntos porcentuales menor que el año previo a causa principalmente de la bajada de los precios de las medicinas, de acuerdo con un informe emitido por el ministerio chino, que añade que estos productos cubren siete grandes tipos, incluidos los medicamentos y los instrumentos médicos.

Las ventas al por menor, que representaron 332.300 millones de yuanes del total, subieron un 8,6 por ciento interanual, según el informe.

A fecha de noviembre de 2015, existían 13.508 mayoristas farmacéuticos y 4.981 detallistas de cadena en el país asiático, según las cifras publicadas por la Administración Estatal de Alimentos y Medicamentos.

HSBC: China mantiene ventaja competitiva

 

 

 

BEIJING, 3 jun (Xinhua) -- China mantiene su ventaja competitiva a pesar de las señales que indican una debilidad de las exportaciones, de acuerdo con una nota publicada hoy viernes por el banco HSBC.

 

Las exportaciones del país no están pasando por su mejor momento, especialmente en comparación con el fuerte ritmo que registraron a mediados de los años 2000. Sin embargo, esto se debe a la débil demanda global y no a que la parte continental china haya perdido su ventaja, indica la nota.

 

"De hecho, el año pasado, China aumentó de nuevo su cuota en las exportaciones mundiales, y al doble del ritmo normal", apunta la nota.

 

La tasa de cambio efectiva real de China se ha apreciado desde el año 2006, y alrededor de un 30 por ciento desde 2010, lo que ha llevado a algunas personas a asumir que China se ha vuelto menos competitiva con el tiempo.

 

Sin embargo, la cuota de la nación asiática en las exportaciones mundiales se ha incrementado en un 40 por ciento con respecto a la de 2010, lo que indica que la economía del país no ha perdido su ventaja competitiva, según la misma fuente.

 

Las exportaciones en términos denominados en yuan subieron un 4,1 por ciento interanual en abril, mientras que las importaciones bajaron un 5,7 por ciento, de acuerdo con los datos oficiales publicados el 8 de mayo.

 

El crecimiento de las exportaciones en abril fue más suave que el incremento del 18,7 por ciento registrado en marzo, mientras que las importaciones cayeron a un ritmo más rápido en comparación con la reducción del 1,7 por ciento del mes anterior.

Elogian esfuerzos de China sobre agricultura en reunión de ministros de G20

 

BEIJING, 3 jun (Xinhua) -- La reunión de ministros de Agricultura del Grupo de los 20 (G20) llevada a cabo en la ciudad de Xi'an, noroeste de China, elogió los esfuerzos de China para promover la innovación y el desarrollo sostenible en agricultura.

 

El ministro chino de Agricultura, Han Changfu, dijo que China está trabajando para incrementar la producción de granos y con los socios del mundo entero se esfuerza por la seguridad alimentaria global. La producción de granos de China creció por doceavo mes consecutivo en 2015.

 

Los conceptos agrícolas de China, que incluyen desarrollo integrado de la agricultura y los sectores secundario y terciario, fueron incluidos en un comunicado de la reunión que será presentado a la próxima cumbre para su aprobación.

 

China desea trabajar con otros países para alcanzar un año fructífero en desarrollo agrícola global, dijo Han.

 

Como parte de una serie de reuniones previas a la cumbre del G20 en Hangzhou en septiembre, la reunión de ministros de agricultura se enfocó en asuntos como seguridad alimentaria, nutrición, desarrollo rural e innovación.

 

A nivel mundial, alrededor de 795 millones de personas sufren hambre crónica y 2.000 milliones desnutrición, dice el comunicado.

 

En la reunión se acordó que los miembros del G20 presten una mayor atención a la seguridad alimentaria en los países en desarrollo, impulsen el logro de los objetivos de desarrollo sostenible del 2030 y alienten el compartimiento de tecnologías agrícolas.

 

Los países del G20 también trabajarán para frenar las fluctuaciones en el precio de granos, promover la innovación agrícola, apoyar la inversión en los países en desarrollo y ayudar a las granjas pequeñas.

 

Esta fue la tercera reunión de su tipo desde el establecimiento del mecanismo del G20.

2016年6月3日巴拉圭快讯

 巴拉圭快讯(6月3日)

 

 

  *****  6月2日1美元对瓜拉尼(巴拉圭本国货币)的汇率。

 

 银行买价:5620瓜拉尼;银行卖价:5670瓜拉尼。

 

***** 据国际基金货币组织最新简报的报道,该组织访问巴拉圭的代表团团长Hamid Faruqee署文表示,尽管南美地区连续第二年呈现经济负增长的趋势,作为巴拉圭最大贸易伙伴的巴西陷入深度的经济衰退,但是巴拉圭的经济继续以稳定的比率在增长(2016年为3%),至于经济行业最敏感的商业,Faruqee预测,随着巴西经济于今年年底开始稳定,巴拉圭会逐渐恢复的,对巴拉圭必须有一个额外的好转。

 

 ***** 巴拉圭众议员Juan Bartolomé Ramírez主持一个特别委员会,调查严重偷盗税的情况;6月1日他向众议院提交了一份调查报告,报告显示偷盗税金额已达4.13亿美元;Ramírez指出,他对管理上的软弱、目前偷盗税者仍逍遥法外和私人行业的腐败情况表示担忧。

 

 *****  据BBVA Research的估计,截至2016年底巴拉圭的财政赤字将占国内生产总值的2%,至2017年则为1.8%,而按照巴拉圭透明化和财政责任法律,财政赤字的极限是占国内生产总值的1.5%;财政部解释说,赤字的百分比包括发行主权债券,而当赤字不包括境外负债时,则排除在2015年所使用的预算外,从司法上来讲,赤字是在国家总预算的编制和批准范围内。

 

 ***** 据巴拉圭谷物与油类出口商和销售商商会的报告,巴拉圭2015年收割季节的玉米出口为3,392,032吨,比2014年的2,097,772吨增长61.7%;商会外贸部顾问Sonia Tomassone表示,增长的原因是扩大了29%的播种面积,而主要是产量增加了22%。

 

  ***** 巴拉圭驻美国大使Elisa Ruiz Díaz于6月1日向美洲国家组织常务委员会宣布,巴拉圭支持“宪法、民主、和平和选举地解决(委内瑞拉的危机),并包括公民投票,”,并指出这是对整个委内瑞拉政治、经济和社会危机的一个出路。(据报道,美洲国家组织秘书长Luis Almargo于5月31日宣布针对委内瑞拉启动“民主宪章”程序,以判定委内瑞拉是否存在严重影响民主进程的宪法秩序混乱。Almargo称,将在6月10日至20日发起投票,如果34个成员国中有23个或以上投赞成票,该组织将采取外交手段或措施督促委政府遵守民主程序,甚至可能取消委内瑞拉在该组织的会员资格。巴拉圭外长对此表示支持,哥伦比亚和智利两国外长表示将协助促进委国内两派对话,尼加拉瓜反对启动该程序)