Sintaxis/句子
Lección 1: Saludos
-
你 好!
¡Hola!
-
你 早!
¡Buenos días!
-
早 上 好!
¡Buenos días!
-
你 好 吗?
¿Cómo estás?
-
我 很 好, 你 呢?
Muy bien, ¿y tú?
-
我 也 很 好。
También muy bien.
-
您 吃 饭 了 吗?
¿Ha comido usted?
-
我 吃 过 了
Sí, ya he comido.
Lección 2: conocerse
-
请 问 您 贵 姓?
¿Cómo se apellida usted?
-
免 贵 姓 张。
-
你 叫 什 么 名 字?
¿Cómo te llamas?
-
我 叫 大 川。
Me llamo Dachuan.
-
很 高 兴 认 识 你。
Mucho gusto en conocerte.
-
请 多 关 照。
Por favor, tráteme bien.
-
再 见!
¡Adiós!
Lección 3: preguntar sobre la dirección de casa
-
你 住 在 哪 儿?
¿Dónde vives?
-
你 住 在 什 么 地 方?
¿Dónde vives?
-
我 住 在 一 号 宿 舍 楼。
Vivo en el edificio No.1.
-
你 家 在 哪 儿?
¿Dónde está tu casa?
-
我 家 在 北 京。
Mi casa está en Beijing.
-
我 们 住 得 很 近。
-
我 住 在 学 校 附 近。
Vivo cerca de la escuela.
Lección 4: familia
-
你 家 有 什 么 人?
¿Cuántos sois en tu familia?
-
我 家 有 爸 爸、妈 妈 、 妹 妹 和 我。
Mi padre, mi madre, mi hermana pequeña y yo.
-
你 家 有 几 口 人?
¿Cuántos sois en tu familia?
-
我 家 五 口 人
Somos cinco.
-
我 家 人 很 多。
Somos muchos.
Lección 5: fecha
-
今 天 星 期 几?
¿Qué día es hoy?
-
今 天 星 期 日。
Hoy es domingo.
-
现 在 几 点 了?
¿Qué hora es?
-
现 在 什 么 时 候 了?
¿Qué hora es?
-
现 在 八 点 二 十 四 分。
Son las ocho y veinticuatro.
-
今 天 几 号?
¿A cuántos estamos hoy?
-
今 天 九 号。
Estamos a nueve.
-
你 的 生 日 是 几 月 几 号?
¿Qué día es tu cumpleaños
-
我 的 生 日 是 八 月 一 号。
Mi cumpleaños es el uno de agosto.
Lección 6: preguntar dirección (1)
-
请 问 邮 局 在 哪儿?
¿Por favor, dónde está correos?
-
你 知 道 邮 局 在 哪 儿 吗?
¿Sabes dónde está correos?
-
向 前 走, 左 转 就 到 了。
Ve todo derecho, gira a la izquierda y llegarás enseguida.
-
请 问 图 书 馆 在 什 么 地 方?
¿Por favor, dónde está la biblioteca?
-
就 在 那 儿。
Allí.
-
谢 谢!
¡Gracias!
-
不 用 谢!
¡De nada!
-
不 客 气!
¡De nada!
Lección 7: preguntar dirección (2)
-
请 问 去 天 安 门 怎 么 走?
Por favor, ¿cómo se va a la Plaza Tian´anmen?
-
在 前 面 的 路 口 乘 地 铁 一 号 线,
在 天 安 门 站 下 车 就 到 了。
En el próximo cruce, tome la línea de metro No. 1 y baje en la estación de Tian´anmen.
-
请 问 坐 公 共 汽 车 去 动 物 园 怎 么 走?
Por favor, ¿cómo se va al zoo en autobús?
-
乘 632(六 三 二) 路 公 共 汽 车
到 动 物 园 站 下 车 就 可 以 了。
Tome el autobús No. 632 y baje en la parada del Zoo.
-
请 问 在 哪儿 坐 车?
Por favor, ¿dónde se toma el autobús?
-
就 在 这儿。
Aquí mismo.
-
请 问 附 近 有 厕 所 吗?
Por favor, ¿hay un retrete por aquí?
-
就 在 前 面 右 转。
Justo allí delante, a la derecha, hay uno.
Lección 8: pedir el favor
-
请 慢 一 点 儿 说。
Por favor, hable más despacio.
-
请 不 要 打 开 空 调!
Por favor, ¡no encienda el aire acondicionado!
-
不 好 意 思。
Perdón.
-
没 关 系。
No se preocupe.
-
请 你 帮 我 个 忙, 好 吗?
¿Podría hacerme un favor?
-
好 的 , 有 什 么 事?
Sí, ¿de qué se trata?
Lección 9: afición
-
你 有 什 么 爱 好?
¿Cuáles son tus intereses?
-
你 平 时 喜 欢 做 什 么?
¿Qué te gusta hacer?
-
你 的 爱 好 是 什 么?
¿Cuáles son tus intereses?
-
我 喜 欢 游 泳。
Me gusta nadar.
-
你 对 练 太 极 拳 感 兴 趣 吗?
¿Te interesa el taijiquan?
-
是 的, 我 对 练 太 极 拳 很 感 兴 趣.
Sí, me interesa mucho.
Lección 10: deportes
-
你 会 打 乒 乓 球 吗?
¿Sabes jugar a ping-pong?
-
我 会, 但 是 打 得 不 太 好。
Sí, pero no juego muy bien.
-
你 喜 欢 什 么 运 动?
¿Qué deportes te gustan?
-
我 喜 欢 游 泳。
Me gusta nadar.
-
我 经 常 跑 步。
Hago jogging todos los días.
-
加 油!
¡Olé!
Lección 11: trabajo y estudio
-
你 在 哪儿 读 书?
¿Dónde estudias?
-
我 在 语 言 大 学 对 外 汉 语 学 院 学 习。
Estudio en el Instituto de Enseñanza de Chino a Extranjeros, de la Universidad de Lenguas y Culturas de Beijing.
-
你 在 哪 儿 工 作?
¿Dónde trabajas?
-
你 在 什 么 地 方 工 作?
¿Dónde trabajas?
-
我 在 语 言 大 学 工 作。
Trabajo en la Universidad de Lenguas y Culturas de Beijing.
-
你 是 做 什 么 工 作 的?
¿En qué trabajas?
-
我 是 一 位 汉 语 老 师。
Soy profesor de chino.
Lección 12: cambiar moneda
-
这 儿 能 不 能 换 钱?
¿Puede cambiarse dinero aquí?
-
可 以。你 想 换 多 少 钱?
Sí, ¿cuánto desea cambiar?
-
我 想 换 一 百 美 元。
Quisiera cambiar cien dólares.
-
请 问 可 以 换 多 少 人 民 币?
Por favor, ¿cuánto puede cambiar?
-
可 以 换 八 百 元 人 民 币。
Pueden cambiarse ochocientos yuanes.
-
我 想 取 八 百 块 钱。
Quiero sacar ochocientos yuanes.
-
好 的, 请 稍 等。
Bueno, espere un momentito, por favor.
-
请 数 一 数。
Cuente, por favor.
Lección 13: comida
-
我 们 吃 什 么?
¿Qué vamos a comer?
-
我 们 吃 炸 酱 面 吧。
Comamos tallarines con salsa de soja frita.
-
你 们 这儿 有 什 么 菜?
¿Qué platos sirven aquí?
-
我 们 这儿 有 北 京 烤 鸭、鱼 香 肉 丝
和 水 煮 肉 片。
Tenemos pato laqueado, tirillas de puerco picantes al estilo sichuanés y filetes de carne picantes cocidos con agua y aceite.
-
请 问 您 想 要 点 儿 什 么?
Por favor, ¿qué desea?
-
我 们 要 一 份 北 京 烤 鸭。
Queremos un pato laqueado.
-
请 给 我 来 一 瓶 啤 酒。
Una cerveza, por favor.
-
我 看 看 菜 单。
Déjeme ver el menú.
Lección 14: teléfono
-
喂, 你 好。
Hola.
-
你 好。 请 问 小 强 在 吗?
Por favor, ¿está Xiao Qiang?
-
麻 烦 你 找 一 下 大 川, 好 吗?
Por favor, llama a Dachuan, ¿quieres?
-
我 就 是。
Soy yo.
-
对 不 起,你 打 错 了。
Lo siento, se ha equivocado de número.
-
这 儿 没 有 这 个 人。
Esta persona no está aquí.
-
真 不 巧, 他 去 吃 饭 了。
Lo siento, salió a comer.
-
他 不 在。
No está.
-
那 我 晚 一 点儿 再 打 给 他。
Entonces, lo llamaré más tarde.
Lección 15: hablar del tiempo
-
今 天 天 气 怎 么 样?
¿Qué tiempo hace hoy?
-
天 气 预 报 说, 明 天 有 雨。
Según el pronóstico del tiempo, mañana lloverá.
-
昨 天 天 气 预 报 说, 今 天 是 晴 天。
Según el pronóstico del tiempo de ayer, hoy hará un día despejado.
-
今 天 天 气 真 冷!
¡Qué frío hace hoy!
Lección 16: hacer compras
-
这 件 衣 服 多 少 钱?
¿Cuánto cuesta este vestido?
-
二 百 八 十 元。
Doscientos ochenta yuanes.
-
好 的, 我 买 了。
Bueno, me quedo con esto.
-
我 可 以 试 一 下 吗?
¿Puedo probármelo?
-
好 的。
Sí.
-
你 想 要 什 么 颜 色 的?
¿Qué color prefieres?
-
我 想 要 蓝 色 的 。
Azul.
-
有 没 有 大 一 点儿 的?
¿Qué color prefieres?
-
没 有 了 。
No.
Lección 17: ir al hospital
-
你 怎 么 了?
¿Qué te pasa?
-
我 感 冒 了。
Estoy resfriado.
-
我 生 病 了 。
Estoy enfermo.
-
我 不 太 舒 服 。
No me siento muy bien.
-
那 你 好 好 休 息 吧
Entonces, descansa bien.
-
你 哪儿 不 舒 服?
¿Qué molestias tienes?
-
我 肚 子 疼 得 厉 害。
Me duele mucho el estómago.
-
吃 两 天 药 就 会 好 的。
Toma medicinas dos días y te recuperarás.
Lección 18: opiniones
-
你 觉 得 这 部 电 影 怎 么 样?
¿Qué te parece esta película?
-
我 觉 得 很 有 趣。
Me parece muy interesante.
-
你 对 这 个 问 题 有 什 么 看 法?
¿Qué opinas sobre este asunto?
-
我 认 为 人 们 应 该 遵 守 交 通 规 则。
Creo que hay que respetar las normas de tráfico.
-
你 说 得 没 错。
Tienes razón.
-
我 也 这 么 认 为。
Lo mismo pienso yo.
Lección 19: enviar un paquete
-
这儿 邮 递 包 裹 吗?
¿Pueden enviarse paquetes aquí?
-
请 问 您 要 邮 到 哪儿?
Dígame, ¿adónde quiere enviarlo?
-
我 要 邮 到 中 国。
Quiero enviarlo a China.
-
您 想 空 运 还 是 海 运?
¿Qué prefiere: por vía aérea o marítima?
-
我 想 空 运。
Prefiero por vía aérea.
-
要 多 长 时 间?
¿Cuánto tiempo tardará?
-
大 概 两 周。
Unas dos semanas.
Lección 20: hacer un viaje
-
你 去 过 夏 威 夷 吗?
¿Has estado en Hawai?
-
我 去 过。
Yo sí.
-
我 没 去 过。
No.
-
九 寨 沟 的 风 景 美 极 了
¡Qué paisaje más bello el del Valle Jiuzhaigou!
-
你 听 说 过 九 寨 沟 吗 ?
¿Has oído hablar del valle Jiuzhaigou?
-
听 说 过, 但 是 不 太 了 解。
Sí, pero no lo conozco muy bien.
-
我 们 一 起 去 吧 !
¡Vayamos juntos!
-
好 啊!
¡De acuerdo!
Lección 21: reservar una habitación
-
请 问, 有 空 房 间 吗?
Disculpe, ¿hay habitaciones libres?
-
对 不 起, 没 有 了。
Lo siento, pero ya no queda ninguna.
-
麻 烦 您, 我 们 要 两 个 标 准 间。
Por favor, queremos dos habitaciones estándar.
-
请 交 二 百 元 押 金。
Por favor, déme doscientos yuanes de fianza.
-
可 以 用 信 用 卡 吗?
¿Puedo usar tarjeta de crédito?
-
能 看 一 下 房 间 吗?
¿Puedo ver la habitación?
-
可 以。
Por supuesto.
-
一 个 晚 上 多 少 钱?
¿Cuánto cuesta una noche?
-
一 个 晚 上 两 百 元。
Doscientos yuanes.
Lección 22: hablar de las costumbres
-
你 知 道 今 天 是 中 秋 节 吗?
¿Sabes que hoy es la Fiesta del Medio Otoño?
-
中 秋 节 是 中 国 的 传 统 节 日,
La Fiesta del Medio Otoño es una fiesta tradicional china.
-
这 是 什 么?
¿Qué es esto?
-
这 是 月 饼。
Son pasteles de luna.
-
中 秋 节 我 们 都 赏 月, 吃 月 饼。
En la Fiesta del Medio Otoño, contemplamos la luna llena y comemos pasteles de luna.
Lección 23: invitación y rechazar la invitación con expresión apacible
-
周 四 你 能 来 参 加 我 的 生 日 聚 会 吗 ?
¿Podrás venir el jueves a mi fiesta de cumpleaños?
-
希 望 你 能 来 参 加 我 的 生 日 聚 会 。
Espero que puedas venir a mi fiesta de cumpleaños.
-
行, 我 一 定 来。
Sí, claro que vendré.
-
我 周 四 晚 上 有 课,不 能 去 了 。
El jueves por la noche tengo clases, así que no podré ir.
-
还 是 要 祝 你 生 日 快 乐 !
De todas maneras, ¡te deseo muchas felicidades!
Lección 24: Elogio
-
生 日 快 乐!
¡Feliz cumpleaños!
-
你 今 天 穿 得 真 漂 亮!
¡Hoy llevas un vestido muy lindo!
-
大 川 真 有 品 位。
La verdad es que Da Chuan tiene buen gusto.
-
你 想 得 真 周 到!
¡Eres muy amable!
-
你 的 生 日 蛋 糕 看 起 来 很 特 别。
Tu pastel de cumpleaños se ve muy especial.
Lección 25: Disculpa
-
对 不 起,我 来 晚 了。
Perdón, llegué tarde.
-
很 抱 歉。
Lo siento.
-
我 不 是 故 意 的。
No lo hice a propósito.
-
请 原 谅。
Discúlpame.
Lección 26: cita
-
明 天 咱 们 去 看 京 剧 吧!
¡Vayamos a ver la ópera de Beijing mañana!
-
叫 大 家 一 起 去 吧!
¡Vayamos todos juntos!
-
我 们 可 以 去 颐 和 园 怎 么 样 ?
Podemos ir al Palacio de Verano, ¿qué les parece?
-
好 啊 !
¡Qué bueno!
-
我 觉 得 去 故 宫 更 有 意 思。
Me parece que el Palacio de Verano es más interesante.
Lección 27: felicitaciones y consuelos
-
这 次 考 试 成 绩 怎 么 样?
¿Cómo te fue el examen?
-
还 可 以。
Pasable.
-
得 了 优 秀 。
Logré un "excelente".
-
考 得 真 不 错!
¡Qué bien!
-
祝 贺 你 !
¡Felicidades!
-
考 得 不 好 。
No me ha salido bien.
-
下 次 好 好 考!
¡Espero que la próxima vez te vaya mejor!
Lección 28: consejos
-
骑 车 别 骑 太 快 了!
¡No vayas demasiado rápido con la bici!
-
实 在 很 抱 歉!
¡Lo siento mucho!
-
您 别 抽 烟 了,对 身 体 不 好。
No fume más, que no es bueno para la salud.
-
我 尽 量 少 抽 点儿。
Intento fumar lo mínimo.
Lección 29: planes
-
这 个 假 期 你 们 有 什 么 计 划 ?
¿Qué planes tienen para las vacaciones?
-
我 打 算 回 家 过 年。
Tengo pensado volver a casa para la Fiesta de la Primavera.
-
我 打 算 留 在 学 校 学 习。
Tengo pensado quedarme en la universidad para estudiar.
-
这 个 假 期 你 有 什 么 打 算?
¿Qué plan tienes para estas vacaciones?
-
我 很 想 念 我 的 家 人。
Extraño mucho a mis familiares.
-
我 还 没 有 决 定。
Aún no lo he decidido.
Lección 30: despedida
-
我 要 回 国 了。
Regresaré a mi país.
-
哪 天 走? 我 去 送 你。
¿Qué día te marcharás? Iré a despedirte.
-
你 那 么 忙, 不 用 送 我 了。
Estás muy ocupado, así que hace falta que vayas a despedirme.
-
多 跟 我 们 联 系!
¡Mantengámonos en contacto!
-
问 候 你 的 家 人!
¡Saluda a tus familiares!
-
祝 你 一 路 顺 风!
¡Buen viaje!
-
一 路 上 多 保 重!
¡Cuídate mucho!